Mifankatiava - Aimons-nous (les uns, les autres...)
helys © , all rights reserved 2001, 2013 - helys © , tous droits réservés 2001, 2013 ~ Ne pas utiliser nos photos sans notre autorisation.
MIFANKATIAVA
Ry velona mpandalo
Ny fihavanana àry
No aza atakalo
Izay zava-tsy manjary.
Hidio izany vava
Fatory koa ny lela
Fa ireo no za-mandrava
Ny fihavanana ela.
Tsy misy olon-droa
Voalahatra hitovy
Ka tsisy tombon-tsoa
Ny mialona tsarovy !
Jean NARIVONY
***
VERSION FRANCAISE
AIMONS-NOUS ... (LES UNS, LES AUTRES)
O vivants,
Passagers sur cette terre
N’échangeons pas
le *Fihavanana
Contre des futilités
*Fihavanana = Savoir-vivre, relations amicales malgaches
Scellons notre bouche
Retenons notre langue
Tels sont les ennemis
D’une longue amitié
Chaque personnalité
Est unique par nature
Retenons que jalousie
N’apporte aucun profit !
Jean NARIVONY
Traduction RAMANATANTARA, Paris, 31/03/07
***
ENGLISH TRANSLATION
LET US LOVE EACH OTHER
O alive,
Passengers on this earth
Let us not exchange
Our *Fihavanana
Against insignificances.
*Fihavanana = Malagasy friendship Savoir-vivre, relations
Let us seal our mouth,
Let us retain our tongue,
Such are the enemies
Of a long friendship.
Every personality
Is the unique by nature;
Let us retain that jealousy
Brings no profit !
Jean NARIVONY
Translation by RAMANATANTARA, Paris, 03/04/07
Transfert du siteweb Mis en ligne le 31,04,2007: Jean NARIVONY Mpampianatra sy Poeta malagasy – Madagascar – Instituteur et Poète malgache
Jean NARIVONY (1898-1980) Mpampianatra Poeta malagasy - MADAGASCAR - Primary school teacher - Malagasy Poet