Mpiasa tany - Agriculteurs - Farmers
helys © , all rights reserved 2001, 2013 - helys © , tous droits réservés 2001, 2013 ~ Ne pas utiliser nos photos sans notre autorisation.
MPIASA TANY
Izahay izao no mpiasa tany
Mpandao tanàna vao maraina,
Ka maizim-bava ny vilany
Vao mody indray manonitra aina.
Ny fiasana na birao
Dia mora hita ka tazano
Tsy misy rindrina natao
Ny lanitra no tafon-trano.
Ny boky na ny taratasy
Dia efa fantatrao angaha,
Ilay ngezabe tsy taka-basy :
Tanety sy ny lohasaha.
………………………………..
Dia manatsatoka mihoitra
Mamadi-bainga makadiry
Raha misy ahitra mipoitra
Tombohina fandrao maniry.
Ny laina manko dia resena,
Fadina koa ny hakiviana
Hariva , sasatra ny tena,
Vao mba manembona fodiana.
Jean NARIVONY
***
VERSION FRANCAISE
AGRICUTLTEURS
Agriculteurs, pour la terre travaillée;
A heure matinale, le village nous quittons;
Dans la nuit noire, nous rentrons
Pour nos forces, régénérer.
Le travail ou bureau
Aisément cela se voit;
Point de murs pour le nôtre,
Le ciel, notre toit;
Livres et papiers,
Déjà vous le saviez,
Incontournable immensité:
Plaines et vallées.
.........................................................
Et bêchons, retournons
Le sol par grosses mottes,
Et coupons, enfouissons
Des herbes par bottes.
La paresse est à fuir,
Le désespoir à bannir,
Le soir, épuisés,
Aspirons au foyer.
Traduction RAMANATANTARA, Paris, 31/03/07
ENGLISH TRANSLATION
FARMERS
Farmers, for the worked ground;
In early hour, the village we leave;
At night black, we bring in
For our strengths, regenerate.
The work or the office
Easily it sees itself;
No walls for ours,
The sky, our roof;
Books and papers,
Already you knew it,
Inescapable unlimitedness:
Plains and valleys.
………….
And let us be toffee-nosed, let us turn
The ground by big clods,
And cut, let us bury
Spices by boots.
The laziness is to be avoided,
The despair to be banished,
The evening, exhausted,
Let us aspire to the home.
Translation by RAMANATANTARA, Paris , 03/04/07
Transfert du siteweb Mis en ligne le 31,04,2007: Jean NARIVONY Mpampianatra sy Poeta malagasy – Madagascar – Instituteur et Poète malgache
Jean NARIVONY (1898-1980) Mpampianatra Poeta malagasy - MADAGASCAR - Primary school teacher - Malagasy Poet